FC2ブログ









スポンサーサイト 

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

[--/--/-- --:--] スポンサー広告 | トラックバック(-) | コメント(-)

収穫 Skörd 

怒涛の週末を無事に乗り越え、今学期は(多分)無事に終了しました。
テストや課題の結果が出るまでは本当の休みとはいえないのですが、通知が来るまでに3週間ほど掛かるので、とりあえず大学の方は夏休みということになります。
仕事の方の夏休みまではあと1ヶ月ほどですが、夜や週末に勉強しなくていいのでなんだか変な感じです。したいことは一杯あるので時間があまって困る事はないんですが。

Nu är jag äntligen klar med för terminen! Jag har inte fått resultat på tentor och uppgifter än, men nu har jag mycket tid att sticka, sy och baka. Skönt! Jag har en termin kvar på universitetet, men under sommaren behöver jag inte plugga i allafall.

さて、我が家の野菜たち、元気に育っております。
キュウリは約5センチほどになりました。トマトたちも順調に育っています。
週末にはイチゴとパイナップルを収穫しました。イチゴはまだまだたくさん実がついています。
甘くておいしかったです。
パイナップルは小さくてあんまり食べる所がなかったけれど、一応パイナップルでした。(笑)









Växterna växer och nu har vi skördat några jordgubbar och en liten ananas (inköpt hos Ikea!). Jordgubbarna är söta och goda och finns fler som är på väg att bli mogna. Ananasen var ganska liten, men smakade bra.








今日はWarp&Weftと言う毛糸屋さんでセールがあったので行ってきました。
シルクの糸をお買い上げ。とっても柔らかくて微妙な光沢がきれいな糸です。
レース編みのスカーフにしようと思いますが、まだ適当なパターンを見つけていないので思案中。白だと汚れやすいし、麻のカラー糸を混ぜて編むのもいいかな、と思っています。

I dag åkte jag till Warp&Weft och köpte silkesgarn. De är jättemjuka! Funderar på att sticka spetsstickade sommarhalsduk, men har inte hittat något mönster än. Kanske blanda med något lingarn med fin färg och sticka Clapotis?
Har någon något bra förslag?


家に帰ってきた私を待っていたのは、スウェーデンから韓国へ引っ越した友達(日本人)、Rちゃんからのプレゼント。かわいい袋と靴下、携帯ホルダーです。Rちゃんどうもありがとう!

Ett paket från Korea väntade på mig hemma. Det var från en kompis (japanska) till mig som flyttat dit från Västerås. En liten tygpåse och ett par sockor, en nyckelring (?) med en flicka med koransk folkdräkt. Jättesöta! Tack så mycket!
[2006/06/08 04:47] Natur - 自然 | TB(0) | Comment(6)

Vilka fina jordgubbar! Och en ananas!!

Vad skönt att du är klar med pluggandet för den här terminen, det måste kännas härligt!

Jag är så himla ledsen över att jag missade stickningen i lördags, jag har sett Erika & Catrins bilder och det ser ut som att ni hade det jättetrevligt.

Vi kanske ses på Ginos imorron?

すごーーーい

さとこさん、すごいわ~(感心)。
仕事して大学の勉強して、平行してちゃんと収穫できるくらいまで果物や野菜まで育てて、趣味で編み物までして、家のこともして、更にもろもろも。。。尊敬。私なんてKomvuxでちょこちょこ勉強してるだけでもういっぱいいっぱいだったので、もし上の学校がOkになったら、どうなることやらとビビってます(苦笑)。さとこさんのつめの垢を少し頂きたいくらいです。ともあれ、お疲れさまでした。きっと満足いく結果だと思いますよ!

ちなみに、パイナップル、いかほどの大きさなんですか??
[2006/06/13 23:12] セツ [ 編集 Redigera ]

Katarina

Jordgubbarna var goda...
Vi ses imorgon!

セツさん

やっぱり何か楽しい事もやらないと勉強なんか出来ませんからね・・・
家のことはニルスに任せっぱなしです。私がやるのは食事の用意ぐらいなもんですから。
セツさんも大学やKYのコースが始まったら旦那様にお家の事を半分押し付けちゃえばいいんですよ。

パイナップル、写真ではかなり大きく見えますが、実際の実の部分は10cm弱でした。上の葉っぱの部分を水につけておいたら根っこが出てきたのでその内土に植えてみるつもりです。お店で買ってきたパイナップルもそうして栽培できるんだそうですよ。お試しあれ!


[2006/06/14 04:42] さとこ [ 編集 Redigera ]

Hej Maria!

Jag skickar ett mail till dig angående boken som du frågade...

[2006/06/14 06:19] さとこ [ 編集 Redigera ]

承認待ちコメント

このコメントは管理者の承認待ちです
[2006/09/13 21:05] - [ 編集 Redigera ]

承認待ちコメント

このコメントは管理者の承認待ちです
[2006/09/13 21:42] - [ 編集 Redigera ]

コメントの投稿 L?mna ett kommentar













管理者にだけ表示を許可する Visa kommentaren endast f?r bloggens ?gare

トラックバック

この記事のトラックバックURL
http://findus.blog33.fc2.com/tb.php/89-d227bb4e


上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。